Consorcio Madroño
Open Widget Area

Ba’d mada’ih li-l-’Adri, 1580-1600?


Ba'd mada'ih li-l-'Adri, 1580-1600?

El poeta ‘Isa al-Hazar, que vivió a finales del siglo XVI en la región fronteriza situada entre Siria y la Persiade los Safávidas, escribió en árabe clásico unas odas de alabanza a la VirgenMaría.Según señala Miguel Asín Palacios en un estudio que realizó sobre el manuscrito Ba’d mada’ih li-l-’Adri, el autor sería posiblemente un converso que pertenecería a alguna de las iglesias ortodoxas orientales. Asín Palacios recoge también una noticia sobre otro manuscrito árabe con un título muy similar y del mismo autor, aparecida en el Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes de Francisco Javier Simonet, publicado en 1888.

Leer más...



El manuscrito árabe que hemos titulado Ba’d mada’ih li-l-’Adri, se inicia con una invocación ala Santísima Trinidad y a la ayuda de Dios seguida de las palabras “naktubu ba’d mada’ih li-l-’Adri” que hemos traducido como “escribamos algunas odas ala Virgen”. Recoge una colección de diecinueve poemas de los cuales quince son alabanzas ala Virgen María, tres en honor de Jesucristo y uno relativo a la muerte. No está firmado pero en el propio texto el autor nos indica varias veces su nombre, ‘Isa al-Hazar (Jesús el Ruiseñor), y nos ofrece algunos datos biográficos.

Miguel Asín Palacios dio a conocer el manuscrito en un artículo titulado Description d’un manuscrit arabe-chrétien de la bibliothèque de M. Codéra (le poète ‘Isa el-Hazar) que apareció en la Revue de l’Orient Chrétien en 1906. Según el arabista, estaríamos ante un ejemplo de poesía religiosa cristiana escrita en árabe clásico a finales del siglo XVI. Su autor sería posiblemente un converso perteneciente a alguna de las iglesias ortodoxas orientales pero, por la forma de expresarse, nuestro poeta no sería eclesiástico.

En el texto, el autor expresa su intención de peregrinar al entonces famoso santuario de Saydnaya, cerca de Damasco e importante lugar de culto dedicado ala Virgen, para después continuar hasta los Santos Lugares y ser bautizado en el río Jordán. En cuanto a su origen, unas veces dice ser sirio y otras persa y hay que señalar que durante los siglos XVI y XVIIla Persiade los Safávidas se extendía hasta la frontera con Siria. Posiblemente en esta región fronteriza vivió nuestro autor a finales del siglo XVI pero la obra no está fechada. Para intentar determinar la fecha, Asín Palacios consultó con el orientalista francés Edgard Blochet quien concluyó que se trataba de un manuscrito sirio pero que el papel era de fabricación turca de finales del siglo XVI o principios del XVII. Estos datos nos ayudan a situar la composición del documento en un periodo de tiempo relativamente concreto pero no nos permite precisar si se trata del manuscrito original o de una copia.

Este pequeño ejemplar de tan solo 24 hojas escritas por ambas caras con una cuidada escritura oriental nashi, carece de encuadernación pero se conserva en buen estado. Fue adquirido por Francisco Codera en Zaragoza, en una librería de lance, hacia 1880 y forma parte del Legado Jaime Oliver Asín.

  • ‘Isa al-Hazar [1580-1600?]

    Ba’d mada’ih li-l-’Adri / ['Isa al-Hazar]
    [48] p. (20-23 lín) ; 24 x 10 cm

    Enlace al catálogo
    [UNED. BAP C 012 (002)]